2016年1月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 168. 「…しておく」 「強くしておく」は、「keep strong」ではなく、「reinforce」と訳した方が妥当な場合が多いでしょう。 「それは認識しておいてください。」という一文の英訳としては、 Please take due note […]
2016年1月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 167. 「入れる」と「fill」 「試験液をタンクに入れる」という一節に対する最も的確な英訳は、 fill the liquid in the tank ではなく、 pour the liquid into the tank でしょう。「fill the […]
2016年1月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 166. 「推進する」と「促進する」 「推進する」は、辞書に載っている語をそのまま使っても、必ずしも自然な英訳になるとは限らない典型的な語であり、場合によっては「press ahead with」と訳すのが自然です。 「…などの政策を強く推進してきている」と […]
2015年12月23日 / 最終更新日時 : 2019年11月23日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 165. 「忘れる」 「常に笑顔で誠実さを忘れないこと」という一節に対する適切な翻訳は、 constantly maintaining a smiling face, and never forgetting the meaning of s […]
2015年12月23日 / 最終更新日時 : 2023年5月17日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 165. 「忘れる」 「常に笑顔で誠実さを忘れないこと」という一節に対する適切な翻訳は、 constantly maintaining a smiling face, and never forgetting the meaning of s […]