2013年12月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 86. 時間の表し方:「と相まって」 「Zの分離作用と相まって最下層に位置する用紙のみが分離されて送り出されます。」という一文の適訳は、 Only the sheet located on the bottommost layer is separated […]
2013年12月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 85. 時間の表し方:「にしたがって」 「企業環境が変化のスピードを増し、また、Z社自身の自供も大きく変化するに従って真のグローバル企業として成長するための課題が改めて顕在化してきた。」という一文の適訳は、 Increases in the speed of […]
2013年12月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 84. 時間の表し方:「だけでは」 「単なるプロパテント、大学間競争の強化だけでは」という一節の適訳は、 when emphasis is placed merely on a policy of promoting patents and on enco […]
2013年12月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 83. 時間の表し方:「最中」 「予備登録に対する事前の準備を進めている最中」という一節を英訳するなら、 … presently promoting preparations in advance of pre-registration よ […]
2013年12月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 82. 時間の表し方:「以上」 「NGKマークが付く以上は、耐久保証です。」 この文は、情報が過剰に省略された代表的な日本語表現ですが、英訳するなら、 As long as products manufactured by us have the NG […]