2016年2月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 182. 「表現する」 「公共環境を表現する」に相当する英語表現は、 express a public environment ではなく、 create a public environment が適切です。「表現」という日本語は、状況に応じて […]
2016年2月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 181. 「condone」と「感心できない」 「世界の先端を行く経済力を持つ国として感心できません。」という一文の英訳としては、 We would not admire if such a step as above should be taken by a cou […]
2016年2月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 180. 「整備する」 「Z部の最適なキャリアパスおよび人事ローテンションの整備」に相当する英語表現は、 putting optimum career path and personnel rotation for the Z-Departme […]
2016年2月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 179. 「伴う」 「電子回路が発熱を伴う」に相当する英語表現としては、 an electronic circuit involves heat generation よりも、 an electronic circuit will give […]
2016年2月26日 / 最終更新日時 : 2019年11月26日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 178. 「一致する」 「その後、国有企業の民営化を推し進めていた中国政府とZ社との意向が一致した。」という一文に対する適切な英訳は、 Thereafter, agreement was reached between the Chinese […]