コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

リンゴプロ翻訳サービス

  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記

2018年2月

  1. HOME
  2. 2018年2月
2018年2月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

371. 「時」に関する表現: 「一度」および「元の」の訳語「once」

「一度用紙パッケージから取り出された用紙の当該用紙パッケージへの挿入を防止する」という一節を英訳するなら、 prevent sheets that have once been taken out from the sh […]

2018年2月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

370. 「時」に関する表現: 「前」の訳語「earlier」

社史に掲載された過去の研修会に関する記述における「30年前に製造された汎用旋盤が教材に使われた。」という一文も、セクション368で説明した原則を適用して、 A multi-purpose lathe that was m […]

2018年2月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

369. 「時」に関する表現: 「現状」

「現状把握」に相当する英語表現は、 understanding the present situation よりも、 assessing the situation prevailing の方が正確な場合が多いでしょう。

2018年2月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

368. 「時」に関する表現: 「現在」

「現在、最前面に表示されている」という一節を英訳するなら、「currently displayed on the front surface」ではなく、文脈によっては、「displayed at that time on […]

2018年2月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

367. 「時」に関する表現: 「あらかじめ」、「事前」、「in advance」、「without prior notice」、「beforehand」、「fore-」、「preliminary」、「initially」

「あらかじめ」および「事前に」に相当する英語表現としては、主にその後の行為に関心が向けられていれば、どちらも「in advance」が最適であることが多いでしょう。一部の翻訳者が時々使用する「beforehand」も良い […]

投稿ナビゲーション

  • 固定ページ 1
  • 固定ページ 2
  • 固定ページ 3
  • »
  • 会社概要
  • 営業案内
  • 個人情報保護方針
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 古物営業法に基づく表記
  • 保証規定
  • お問い合わせ
  • サイトマップ

Copyright © リンゴプロ翻訳サービス All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記