2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 355. 「異なる」、「differ」、「different」 「AとBで取り扱い方が異なる場合は#印にて表記しております。」という一文を英訳するなら、 If the handling method differs between A and B, mark # is attache […]
2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 354. 「varying」と「variety」、「different」と「異なる」 「異なる」の英訳には、注意が必要です。英語の「different」は、2つの事柄や状態の区別に使い、厳密には、3つ以上の事柄が関わる場合には使いません。「異なるタイミングで」という一節を英訳する場合、関わる事柄が2つなら […]
2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」 「~相当の金額」に対しては、「equal」を使うのではなく、 sum of money equivalent to … と訳すのが適切です。「equivalent」は、文字通り「of equal worth (等価の)」 […]
2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 352. 「uniform」、「均一」、「均等」 「明るさを均一にする」という一節を英訳するなら、 make the brightness even ではなく、 provide a uniform level of brightness が適切です。 「均等に縮小された […]
2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 351. 「similar」 「技術的構成が相互類する」という一節の適訳は、 the technical configurations are similar to one another です。比較されている構成が2つだけということが明らかであれば […]