2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 428. 「どうにもなりません」 「これは外的要因です。会社の中ではどうにもなりません。」に対しては、 These problems have been caused by external factors, and within the company […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 427. 「その上で」 「…その上で単品を作ることが重要です」という一節を英訳するなら、 「and on top of that, it is important that we manufacture individual items が適切 […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 423. 「良い悪いではなく」 「良い悪いではなく」という一節を英訳するなら、 it is not good or bad ではなく、 whether they like it or not が適切です。 「良い悪いではなく、グループのトップが言ったこ […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 422. 「何かです」 スピーチの一部である「これはどこかで1個落としたか何かです」という一節を英訳するなら、 the implication of this is that somewhere or other one of the bolt […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 421. 「最後は」の訳語「in the last resort」 「次は人の問題です。最後は人ですので、ぜひ皆さんで考えていただきたい。」という一文を英訳するなら、 Next I will talk about personnel matters. In the last resort […]