2013年11月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月28日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 64. 現在完了時制:「停止する」と「stop」 「ほぼ停止している」を英訳するのであれば、「has more or less stopped」が適切です。
2013年11月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月28日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 63. 現在完了時制:「中止」と「suspend」 「印刷中止中」の適訳は、「when printing is stopped」ではなく「during periods when printing is stopped」です。
2013年11月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月28日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 64. 現在完了時制:「停止する」と「stop」 「ほぼ停止している」を英訳するのであれば、「has more or less stopped」が適切です。
2013年11月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 63. 現在完了時制:「中止」と「suspend」 「印刷中止中」の適訳は、「when printing is stopped」ではなく「during periods when printing is stopped」です。
2013年11月20日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 62. 「~状態」の表し方 「この他、Zのワークピースとボルトの雄ねじ部とは、使用状態において分離しているのに対して、本願発明のスペーサとボルトの雄ねじ部とは、使用開始状態においては係合しており、この点でも相違しております。」という一文の適訳は、 […]