2015年5月1日 / 最終更新日時 : 2019年11月21日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 118. 「重なる」 「この災害は、Z社の業績に与えた影響は大きく、新製品の採算悪化や品質面の課題なども重なって、2005年度の経常利益は前年度比40%減という激しい結果となった。」という一文を英訳するなら、 The repercussion […]
2015年4月30日 / 最終更新日時 : 2019年11月21日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 117. 「同一視する」と「equate」 「両社を同一視したオフィスアクションの認定に不自然な点があります。」という一文を英訳するなら、 Thus finding made by equating both members in the office actio […]
2015年4月28日 / 最終更新日時 : 2019年11月28日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 115. 「与える」と「subject to」 「金型に衝撃を与える」という一節を英訳するなら、 a die is shocked ではなく、 a die is subjected to shock です。動詞「shock」は本来、人間をはじめとする生き物だけに生じる […]
2015年4月27日 / 最終更新日時 : 2019年11月21日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 114. 「指示する」 「…と指示する」に相当する英語表現としては、 instruct about … よりも、 give instructions for … の方が適切です。 「…が指示されると」に相当する英語表現は、 when it is […]
2015年4月18日 / 最終更新日時 : 2019年11月21日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 113. 「求める」と「求められる」 「…が求められている」に相当する英語表現は、 it is required to … ではなく、 demands have been made for … です。 「お客様の求める製品を丁寧に作っていきます。」という一文 […]