2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 433. 「例示するまでもなく」 「嫌接着剤としてのシリコンは、例示するまでもなく周知である。」という一文を英訳するなら、 Silicone as non-adhesive is well known and is not worth exemplifi […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 432. 「当然」 「なお、制動を行えば車両は当然減速する。」という一文を英訳するなら、 It should be noted here that a vehicle naturally decelerates in response to […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 431. 「やがて」 「大小あわせて100社以上を数えた自動車メーカーは、やがて大手数社に集約された。」という一文を英訳するなら、 A total of over a hundred automobile manufacturers, big […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 430. 「極力」、「utmost」 「自動車メーカーが存在し、市場のあるところは極力現地生産し現地供給を行う」という一節を英訳するなら、 wherever automobile manufacturers can be found, and markets […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 429. 「さらに」 「Z社はカナダ、メキシコを含めたNAFTA全体、さらに南米へと事業エリアを拡大した。」という一文を英訳するなら、 Z-Company expanded the range of its business operatio […]