「Z社はカナダ、メキシコを含めたNAFTA全体、さらに南米へと事業エリアを拡大した。」という一文を英訳するなら、

Z-Company expanded the range of its business operations, first throughout the entire NAFTA area, including Canada and Mexico, and then into South America.

が適切です。この英訳で唯一難しいのは、「さらに」という日本語表現です。時系列に沿って提示している日本語の原文から判断して、「first」と「then」とを使って英訳しています。

さらに長いL」に相当する英語表現は、「when still longer L」ではなく、「an even longer L」です。