2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 458. つなぎ言葉: 「逆」 「逆」に相当する英語表現は、「to the contrary」よりも、「反対に」と同様、単独で使われている場合には「in contrast」が最適という場合が多いでしょう。「逆に」という表現の訳例については、セクション4 […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 457. つなぎ言葉: 「反対に」 「反対に」に相当する英語表現は、「to the contrary」よりも、「in contrast」の方が好ましい場合が多いでしょう。
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 456. つなぎ言葉: 「詳細には」 「詳細には」に相当する英語表現は、「if speaking in detail」よりも、「in more detailed terms」の方がはるかに好ましいでしょう。
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 455. つなぎ言葉: 「具体的には」 「具体的には」は、「in specific terms」と訳すのが最適である場合が多いでしょう。
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 454. つなぎ言葉: 「詳しくは」 冒頭の「詳しくは」という表現は、「to be specific」と訳されることが少なくありませんが、本来、「to be specific」は、会話で用いられる表現です。技術翻訳では、「more specifically」 […]