2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 463. つなぎ言葉: 「現在では」、「現在」 「現在では」の訳語としては、「at present」がよく使われますが、新しいパラグラフの導入部などにおいて、対比を強めたいときには、「at the present point in time」や「at the pres […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 462. つなぎ言葉: 「ちなみに」 「<b>ちなみに</b>」に相当する英語表現は、会話なら「by the way」で問題ありませんが、文書では「<b>incidentally</b>」が適切であることがほと […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年5月19日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 461. つなぎ言葉: 「そして」 文頭の「そして」の訳出が稚拙な文を目にすることがあります。「further」や「furthermore」が概ね適訳ではありますが、「then」については特に注意が必要です。「then」は通常、時間的順序が明らかな場合にし […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 460. つなぎ言葉: 「まず」 「まず」という日本語表現は、「initially」とシンプルに訳すことができます。「まずXが実行され」という一節なら、「X is initially executed」と訳すのが簡潔かつ効果的です。
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 459. つなぎ言葉: 「その理由として」 「その理由として」は、「the reasons for this are that」と訳すのが最良です。説明の流れを妨げないために、「for this」を入れるのが重要な場合もあります。