2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 487. つなぎ言葉: 「ですから…ということです」 「ですから…ということです。」という一文を英訳する場合、「ですから」を「therefore」と訳すこともできますが、この例のように、「ということです」という表現で文が閉じているときには、「it follows that」 […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 486. つなぎ言葉: 「Xについても同様」 「Xについても同様」に相当する英語表現は、 the same thing is applied to X ではなく、 the same point is valid with regard to X が適切です。「val […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 485. つなぎ言葉: 「を発端に」 「1997年 に始まったタイバーツの急落を発端に、インドネシアルピアなどASEANの通貨が暴落した。」という一文を英訳するなら、 Beginning with the collapse of the Thai baht, […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 484. つなぎ言葉: 「このように、…と考えています」 「このように、業界は…と考えています」という一節を英訳するなら、 as seen, the industry feels … ではなく、 the Japanese industry thus considers … が適 […]
2019年8月6日 / 最終更新日時 : 2020年2月6日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 483. つなぎ言葉: 「…を機に」 「この組織改革を機に、各機能部門は」という一節を英訳するなら、 triggered by this organizational reform, various functional sections が良いでしょう。