484. つなぎ言葉: 「このように、…と考えています」
「このように、業界は…と考えています」という一節を英訳するなら、
as seen, the industry feels …
ではなく、
the Japanese industry thus considers …
が適切です。「as seen」は、このような使い方をしません。この例のように主語の後に「thus」を挿入することにより、見解の推移やパラグラフの移行を効果的に表現することができます。
「このように、業界は…と考えています」という一節を英訳するなら、
as seen, the industry feels …
ではなく、
the Japanese industry thus considers …
が適切です。「as seen」は、このような使い方をしません。この例のように主語の後に「thus」を挿入することにより、見解の推移やパラグラフの移行を効果的に表現することができます。