コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

リンゴプロ翻訳サービス

  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記

デレクさんの日英翻訳Tips

  1. HOME
  2. デレクさんの日英翻訳Tips
2014年2月13日 / 最終更新日時 : 2019年11月21日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

93. 日本語の否定間接疑問:「whether」の使用

「良い焼き物ができ、その焼き物に自信が付いた頃、それを他に使えないかということも同時期に思案しておりました。」という一文を英訳するなら、 We were by now capable of producing good- […]

2014年2月7日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

92. 方法、システム、および技術と奪格

受動態の使用と密接に結びつくのが、英語における奪格の使用によって多くの日本人翻訳者が犯す問題です。 「Method」とは、方法ややり方という意味です。文法的には奪格で使用され、 人が何かを行う場合に使用する、あるいは人に […]

2014年1月22日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

91. 英語の能動態と受動態:「communicate」

「AとBが連通している」を英訳するなら、 A and B are communicated with each other ではなく、 A and B are made to communicate with one a […]

2014年1月22日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

90. 英語の能動態と受動態:「参照して」

「図6を参照してAとBとの間の通信手順を説明する。」という一文を英訳するなら、 Referring to Fig. 6 a communication procedure between A and B is expla […]

2014年1月22日 / 最終更新日時 : 2019年11月20日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

89. 英語の能動態と受動態:「を用いて」

「Zを用いて原水の処理をする。」という一文を英訳するなら、 raw water is treated using Z」ではなく、 「raw water is treated with the use of Z. です。 […]

投稿ナビゲーション

  • «
  • 固定ページ 1
  • …
  • 固定ページ 82
  • 固定ページ 83
  • 固定ページ 84
  • …
  • 固定ページ 100
  • »
  • 会社概要
  • 営業案内
  • 個人情報保護方針
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 古物営業法に基づく表記
  • 保証規定
  • お問い合わせ
  • サイトマップ

Copyright © リンゴプロ翻訳サービス All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記