コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

リンゴプロ翻訳サービス

  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記

2018年1月

  1. HOME
  2. 2018年1月
2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

352. 「uniform」、「均一」、「均等」

「明るさを均一にする」という一節を英訳するなら、 make the brightness even ではなく、 provide a uniform level of brightness が適切です。 「均等に縮小された […]

2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

351. 「similar」

「技術的構成が相互類する」という一節の適訳は、 the technical configurations are similar to one another です。比較されている構成が2つだけということが明らかであれば […]

2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年2月19日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

【有料】350. 「the same」、「identical」、「similar」:「同じ」、「同様」、「同一」

セクション35ですでに取り上げていますが、「条件は試験前と同様」に対する適訳は、 the condition is the same as before the test ではなく、 the conditions sho […]

2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

349. 「concomitantly」と「~に伴い」

「大きな会社になるほど、販売管理費率が高くなってまいります。」という一文の適訳は、 The bigger a company gets, the ratio of expenditure accounted for sa […]

2018年1月12日 / 最終更新日時 : 2020年1月12日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips

348. 「commensurately」

「距離が長くなるにつれて分解度が低くなる」という一節を英訳するなら、 lower resolution as the related distance increases ではなく、 a degree of resolu […]

投稿ナビゲーション

  • «
  • 固定ページ 1
  • 固定ページ 2
  • 固定ページ 3
  • …
  • 固定ページ 5
  • »
  • 会社概要
  • 営業案内
  • 個人情報保護方針
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 古物営業法に基づく表記
  • 保証規定
  • お問い合わせ
  • サイトマップ

Copyright © リンゴプロ翻訳サービス All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • 会社概要
  • 営業案内
    • 特許翻訳
    • スポーツ翻訳
    • マーケティング翻訳
    • 映像解説付き翻訳教材
    • LGP – 翻訳者ための究極のパソコン
  • 講演・寄稿歴
    • 日本弁理士会関西会 研修会
    • 関西特許研究会セミナー
    • SDL Trados Roadshow 2019 Spring/Summer
    • 中京大学国際英語学部 国際英語キャリア専攻開設記念講演会・シンポジウム
    • 日本翻訳ジャーナル
    • 第22回JTF翻訳祭
  • デレクさんの日英翻訳Tips
  • お問い合わせ
  • 特定商取引法に基づく表記