2017年10月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月19日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 321. 前置詞: 「from」 「請求項18およびそれを引用する(あるいは「それに重複する」)請求項19-26に係る発明」に相当する英語表現としては、 the inventions according to Claim 18 and according […]
2017年10月5日 / 最終更新日時 : 2019年12月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 320. 前置詞: 「of」 「お客様の求める製品を丁寧に作っていきます。」という一文を英訳するなら、 We will keep manufacturing in a fair and soft manner the products our cus […]
2017年10月5日 / 最終更新日時 : 2019年12月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 319. 前置詞句: 「in the course of」 「100年を越える歴史の中でいつの時代も」という一節を英訳するなら、 during every era in the course of a history now spanning over a century が適切 […]
2017年10月5日 / 最終更新日時 : 2019年12月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」 「凝固途中の溶融アルミニウム」に相当する英語表現としては、 fused aluminium which is on the way of solidification よりも、 fused aluminium that […]
2017年10月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月19日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 【有料】317. 前置詞: 「in」 「NOx排出の傾向」に相当する英語表現は、「trends of NOx emissions」ではなく、「trends in NOx emissions」です。 「原材料価格の低減」も同様で、「reductions of […]