2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 436. 「交互に」 「Zにおけるねじ山は、 一定のリード角を有するように形成される遊び側フランクと、 リード角がゼロであるAとリード角が急な区間であるBとが交代して交互に連続するようにステップ状に形成される圧力側フランクと、を有するように形 […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 435. 「…をばねに」 「危機をばねに」に相当する英語表現は、 bounced back from each crisis and が良いでしょう。
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 434. 「簡単に」 「このような技術は、簡単には普及しません。」という一文を英訳するなら、 It will not be an easy task to commercialize such kinds of technology. が良い […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 433. 「例示するまでもなく」 「嫌接着剤としてのシリコンは、例示するまでもなく周知である。」という一文を英訳するなら、 Silicone as non-adhesive is well known and is not worth exemplifi […]
2019年2月5日 / 最終更新日時 : 2020年2月5日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 432. 「当然」 「なお、制動を行えば車両は当然減速する。」という一文を英訳するなら、 It should be noted here that a vehicle naturally decelerates in response to […]