2013年7月4日 / 最終更新日時 : 2020年2月19日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 20. 文法の一貫性と慎重な意味解釈 「船舶の自動化推進とともに、より軽量で小型、そしてより安定性を追求する」という一文の英訳としては、 In order to keep up with progress in the automation of marin […]
2013年7月1日 / 最終更新日時 : 2013年7月1日 ellersley 翻訳者のためのPC指南 キーボードだけでクリップボードを操作できるフリーウェア 翻訳をやっていますと、コピー&ペースト作業を実に頻繁に行います。Trados を使っていれば、似たような内容の文はある程度自動的に入力されますが、それでも単語単位、フレーズ単位でコピー&ペーストすることは […]
2013年7月1日 / 最終更新日時 : 2019年11月18日 ellersley デレクさんの日英翻訳Tips 19. 句読法: 段落の見出し、大文字、コロン、「記」、「以上」、「について」、「…用」 ———————————————̵ […]