患者5例でA剤の有害事象として下痢が認められた。」という一文を英訳するなら、

Five patients experienced diarrhea as an adverse event of Drug A.

ではなく、

Five of the patients experienced diarrhea as an unfortunate consequence (あるいは「effect」) of taking Drug A.

が適切です。原文の日本語は、5名以外にもこの研究対象である患者が存在することを強く示唆していますので、「患者5例」の英訳は、「five of the patients」とするのが好適です。