380. 「数」に関する表現: 「倍」の訳語「-fold」

「変動範囲: 負荷変動10倍以内」に相当する英語表現は、

deviation range: load fluctuation within 10 times as large

ではなく、

deviation range: load fluctuation within tenfold

が適切です。最初の英訳における「large」は文法的に誤っており、場合によっては誤解も招く可能性があります。

「twofold」、「threefold」、「fourfold」、「fivefold」、「sixfold」、「sevenfold」、「eightfold」、「ninefold」、「tenfold」などは、日本人翻訳者がなかなか使いこなせない英単語ですが、英語では、副詞としても形容詞としても使えます。接尾辞「-fold」は基数に付けるだけで、「in an amount multiplied by」を意味します。この例では、「within tenfold」なので、「within an amount multiplied by ten」、つまり、「10倍以内」です。

形容詞として用いる場合には、シンプルな例ですが、「a fivefold increase in prices」などと使います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA