322. 量・程度・水準における「improve」、「enhance」、「boost」、「intensify」: 「~量」、「~度」、「~性」、「~程度」

「量」、「度」、「性」などが末尾につく単語を巧みに訳したり、「amount」、「extent」、「level」、「degree」などの英単語を上手く使いこなしたりできる日本人翻訳者は非常に少なく、XとYとの「透明性 (transparency)」、CとDとの「強度 (degree of hardness)」や「靭性 (degree of toughness)」など、比較がなされているときに問題を呈します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA