「Xの有する高い断熱性によりスチームの熱エネルギーを無駄に消費することがなく、かつ、サイクルタイムの短縮が可能であるなどの利点がある。」という一文を英訳するなら、「X provides advantages that」という表現を使うよりも、

X is advantageous insofar that its high heat insulating property prevents waste in consumption of thermal energy possessed by steam, and other merits include reductions in cycle times.

の方がはるかに自然です。