219. 「すばらしさ」

「子どものすばらしさを心から認めることができる」という一節を英訳するなら、

one can sincerely recognize the greatness of their child

よりも、

capable of sincerely recognizing the wonderful qualities of a child

の方が適切です。この例における「すばらしさ」の意味は「greatness」ではありません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA