「パッケージ内への用紙の侵入を防止する」という一節を英訳するなら、

prevent any sheet from invading into the sheet package

よりも、

prevent any sheet from intruding into the sheet package

の方が適切です。この例で特筆すべき点は、規模の問題です。「invade」は、「encroach upon (他者の権利や領土を不当に侵す)」という意味で、本例のような文脈で使用すると、やや大げさに響きます。