働きやすい職場」に相当する英語表現としては、「vibrant workplace」よりも 「congenial workplace」の方がはるかに適切です。

「エタノールは気化しやすい」は、

Ethanol evaporates quickly.

と淡白に訳すのではなく、

Ethanol tends to evaporate quickly.

としましょう。一次翻訳はシンプルで一見良さそうですが、原文の内容を正確に反映しきれていません。