「…に位置した状態」を意味する英訳としては、「placed on」よりも「positioned at」の方が適切です。英語の「place」は、物をどこかに置くという「行為」を表す場合に使用するのが通例ですが、このようにして物が置かれたら、言い換えれば物を置くという行為が完了したら、「positioned」の方が、物が置いてある状態を表す方法として適切です。