267. 「正しい」と「correct」
「紙パッケージを主要部に正しく押し込むことができる」という一節を英訳するなら、
the sheet package can be pushed properly into the storage portion
よりも、
the sheet package can be pushed into the storage portion in a correct manner
の方が適切です。
「紙パッケージを主要部に正しく押し込むことができる」という一節を英訳するなら、
the sheet package can be pushed properly into the storage portion
よりも、
the sheet package can be pushed into the storage portion in a correct manner
の方が適切です。