194. 「収納する」と「内蔵する」
「用紙を収納する」という表現を英訳するなら、「accommodate」を使うのではなく、「store sheets」の方がはるかに良いでしょう。
「電子部品を内蔵する筐体」という表現なら、
housings that incorporate electronic components
よりも、
housings with built-in electronic components
の方が適切です。
「用紙を収納する」という表現を英訳するなら、「accommodate」を使うのではなく、「store sheets」の方がはるかに良いでしょう。
「電子部品を内蔵する筐体」という表現なら、
housings that incorporate electronic components
よりも、
housings with built-in electronic components
の方が適切です。