「ここに 感謝の意を伝えるとともに表彰いたします。」という一文を英訳するなら、

I hereby extend our profound gratitude and take pleasure in awarding this Certificate of Excellence.

が適切です。

「永年勤続表彰、表彰状。あなたは表記事業所の職員として25年の長きにわたり一意専心その職務に精励され事業の発展に大きく寄与されました。 ここに永年勤続の労を称え、 記念品を贈り表彰します。」に対する適切な英訳は、

Long Service Award; Certificate; I hereby express our profound gratitude for your loyalty and devotion to duty in the service of this Company during a period extending over 25 years, and I acknowledge also the fact that your contribution has been of significant benefit to the development of the Company. I accordingly take much pleasure in presenting you with this Long-Service Award and, in order to mark the occasion, offering to you also this commemorative Gift.

です。