420. 「結局」の訳語「in the last resort」

「…ですが、これが結局、顧客への信頼になります」という一節を英訳するなら、

… but, in the last resort, for customers, this kind of issue develops into a matter of trust

が適切です。

さらに簡潔な例として、「…ですが、これが結局信頼です」という一節に対しては、

but in the last resort this is a question of trust

と訳すのが適切です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA