249. 形容詞の位置: 特殊な例「representative of」

「四季折々の味覚と非常に相性がよい代表的な日本食です。」という一文を英訳するなら、

(Noodles) perfectly match foods of each season and are cuisines representing Japan.

よりも、

(Noodles) are ideal for performing roles expected of them as foods that are appropriate for each season of the year, and they are also regarded as cuisines that are truly representative of Japan.

の方が適切です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA