「チェックされていたら解除すること」の英訳としては、

remove the check

よりも、

eliminate any checks that have been taking place

の方がはるかに良好です。「抽象概念と有形物の区別(1)」で示したように、「remove」は一般に有形物と共に使用され、抽象概念を伴う文脈では「eliminate」を使うのが一般的です。

同様に、「設定を解除する」に相当する英語表現は、

setting is cancelled

ではなく、

setting can be dispensed with

または

setting can be eliminated

です。