170. 「帰る」

銀行内に掲示してある「ご融資、外国為替は2階でございます。エスカレータおよびエレベータもございます。お帰りの際はエレベータまたは階段をご利用ください。」

という案内を英訳するなら、

Financing and foreign exchange on the second floor. There are an escalator and an elevator. Please use the stairs or the elevator when you return.

よりも、

Financing and Foreign exchange are on the second floor. Please use the escalator or the elevator to go up, and either the elevator or the staircase when you come back down.

の方が適切かつ自然です。最初の訳文で使用されている「return」という語は様々な意味を持つため、「利用客が2階に上がって、また1階まで降りてくる」という状況であれば、「come back down」と訳した方がはるかに自然です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA