「~となる」を使われると翻訳が困難となる
皆さんこんにちは。リンゴプロ翻訳サービスの中村です。 私は仕事柄、特許明細書を読むことが多いのですが、翻訳者として少し扱いに困る表現があります。拙著『和訳と英訳の両面から学ぶテクニカルライティング』でも少し触れていますが … 続きを読む 「~となる」を使われると翻訳が困難となる