初中級者を対象とした翻訳セミナーを名古屋にて開催中です。今回は最終回ですが、単発での受講も可能です。
商品作成のための撮影授業を一般公開するもので、撮影にご承諾いただく必要がありますが、その分低価格にて提供。希望者には無料にて答案の添削も行っています。
【日時】
7月2日(日)10:20~11:30(前回授業の課題レビューを受講される方は9:30開始)
【場所】
名古屋市立大学 滝子キャンパス 自然科学研究センター南棟(4号館)3F 小講義室1 (4号館エントランスの位置)
- 名古屋市営地下鉄 桜通線桜山駅 5番出口より徒歩7分 (アクセスマップ)
- 名古屋市営バス 金山11号線および12号線 滝子(たきこ)停下車 徒歩4分 (アクセスマップ・金山バスターミナル発滝子方面行きバスの時刻表)
参考画像(画像をクリックすると拡大表示されます)。
【対象者】
- 翻訳に興味があるが、何から手を付けてよいかわからない方
- 経験が浅く、自身の訳文や訳文作成過程の妥当性に自信がない若手翻訳者の方
- 社内に翻訳文をチェックできる人がおらず、自身の訳文や訳文作成過程の妥当性に自信がない社内翻訳者の方
- 自身の翻訳品質に対する評価が自己評価よりも低いと感じている中堅以上の翻訳者の方
テキストと解説は、翻訳未経験の方が無理なく取り組めるよう、相当程度まで「やわらか加工」しておりますので、1. に該当する方が最適です。ただし、内容を理解するのに、最低でも英検準1級程度の学力は必要です。
【学習内容】
読点の使い方
- 読点を息継ぎの合図だという認識のまま翻訳をすると、思わぬ落とし穴にはまります。読点には、修飾関係を明瞭化する働きがあり、入れるべき読点を入れなかったばかりに、意味が曖昧に伝わることはおろか、間違った意味で伝わる場合さえあります。第16回は、読点の入れ方が雑だと翻訳時にどのような問題が発生するのかを、豊富な具体例を用いて検証するとともに、正しく効果的に読点を使う方法を学習します。
- 英日翻訳中心の内容ですが、日英翻訳も意識した内容で、練習問題には日英翻訳もあります。
- 愛知大学オープンカレッジ・ビジネス英語翻訳講座の授業内容を忠実に再現します。
- 使用するテキストについては、こちらをご覧ください。
【講座担当】
リンゴプロ翻訳サービス 中村泰洋(なかむらやすひろ)
=略歴=
情報技術・コンピュータ関連分野を主に手掛ける特許翻訳者。コングレ・インスティテュートならびに愛知大学オープンカレッジにおいて計12年の翻訳指導歴があり、受講生は述べ300名以上。日本翻訳連盟(JTF)主催の<ほんやく検定>では、英日1級(情報処理)・日英1級(情報処理および特許)を保持しており、現時点における最多1級合格記録を保有。特技はフリーキックで、バスケットボールのゴールにもねじ込める精度の高さが自慢です。
【受講費用】
2500円(テキスト代・添削費込み)
- 1回の受講費用です。
- 希望者には、練習問題の添削を無料にて行います。
- 毎回の授業内容は概ね独立していますので、途中から受講することや、興味のある内容の回だけ受講することもできます。
【参加に際してのお願い】
授業の様子はビデオカメラで撮影し、当社の商品として使用いたします。参加者の顔は映りませんが、授業中の質疑に伴う音声は録音されます。ご了承ください。
【申し込み・お問い合わせ】
こちらよりお申し込みください。お申し込み時に入力したメールアドレスに案内メールをお送りします。案内に従って決済が完了した時点で席が確保されます。admin(アットマーク)lingopro.co.jp からのメールを受信できるよう、各自の端末を設定してください。案内メールの未達による参加機会の逸失に対しては責任を負いかねます。
今すぐにお申し込みをされたい方は、下のボタンを押してクレジットカード決済フォームにお進みください。決済完了後に改めてお申し込みいただく必要はございません。
なお、お支払いいただきました受講料はいかなる理由でも返戻いたしません。あしからずご了承ください。
ご質問等ございましたら、こちらよりお尋ねください。