169. 「念頭に置く」と「bear in mind」

「念頭に置く」は「bear in mind」と訳すのが通例ですが、「失敗を忘れてはいけない。それを念頭に置いておくこと。」

という文を英訳するのであれば、

One should never forget a mistake that one has made. Keep any such mistakes at the back of your minds.

の方が適切です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA