148. 「改造」、「restructure」、「reconstruct」

「この種類の部品収納棚装置では、収納部を増設する改造や収納部を削減する改造がしにくく」という一節を英訳するなら、

in this kind of unit of trays for storing parts, restructuring work for purposes of extending the storage portion, or for purposes of reducing the size of the storage portion, is difficult

が妥当でしょう。一次翻訳では、「reconstruction for extending」と表現されていましたが、この程度の作業の場合に「reconstruction」を使用するのは非常に不自然です。英語の「reconstruction」は通常、建築、宅地造成、都市再開発など、大規模な事業にしか使用されません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA